6.2.1 Datación y autoría de Doctor Fausto

 6.2.1 Datación y autoría de Doctor Fausto

 The Tragic History of the Life and Death of Doctor Faustus (La Trágica Historia de la Vida y la Muerte del Doctor Fausto), nombre original de la obra de Marlowe es, probablemente, la primera adaptación al teatro de las anónimas leyendas compendiadas en el Faustbuch (Libro de Fausto) publicado por Johann Spies en Alemania en 1587. Los analistas fechan la composición de Doctor Fausto entre 1588 y 1589. Cuando relacionamos esta tragedia con La Tempestad, y con los datos biográficos que descubre su lectura, el momento de la composición de ambas obras adquiere una insospechada relevancia.

 Se dispone de datos más concretos sobe la datación de dos publicaciones que parecen guardar una estrecha relación con Doctor Fausto; a partir de estas fuentes podremos establecer unos límites temporales a la información que pretendemos certificar.

 Friar Bacon and Friar Bungay es un drama con el que su autor, Robert Greene, probablemente pretendía rivalizar con el exitoso mago conjurador de Marlowe. En la primera escena de esta obra hay una alusión al calendario 8 que permite situar la fecha de su composición con anterioridad a julio de 1589. Aunque la obra de Greene se basa principalmente en la anónima: The History of Friar Bacon, dedicada al polifacético fraile franciscano del siglo XIII Roger Bacon, los estudiosos han encontrado indicios que invitan a sostener que este drama imita la exitosa obra firmada por Marlowe. En su comedia The Comical History of Alphonsus, King of Aragon (1587-88), Greene se apoya  en otra composición de Marlowe, la célebre Tamerlán el Grande; en la escrita por Greene, incluso se menciona por su nombre al protagonista de esta saga de Marlowe cuya puesta en escena serviría para consolidar la fama del joven poeta y dramaturgo nacido en Canterbury.

 The Ballad of the Life and Death of Doctor Faustus the Great Conquerer (La Balada de la Vida y Muerte del Doctor Fausto, el Gran Conjurador) es una composición, narrada en primera persona, que resume en 83 líneas la obra dramática del mismo nombre. Aunque la copia de que se dispone hoy en día podría no ser un fiel reflejo de la original, son muchas las publicaciones en las que se considera que la función de esta balada era la de actuar como reclamo para el drama de nombre similar compuesto por Marlowe. La licencia para la publicación de este poema se concedió el 28 de febrero de 1589.

 Estos datos nos permiten aventurar que la composición de Doctor Fausto acaeció en algún momento entre la publicación de la obra de Spies, septiembre de 1587, y la mencionada fecha de licencia de la balada de Fausto, febrero de 1589.

 El profesor y emérito germanista Harold Jantz, apunta la probabilidad de que existiera ya en 1587 una traducción al latín anterior a la alemana del Faustbuch, que Marlowe podría haber consultado durante su estancia en Cambridge.

 Algunos analistas proponen una segunda fecha más tardía para la composición de la obra. El argumento en que se amparan se basa en que la traducción al inglés del Faustbuch, conocida como English Faust Book (EFB), contiene al menos dos capítulos que no aparecen en el texto alemán pero sí encuentran reflejo en Doctor Fausto.  Se desconoce la identidad del autor del EFB cuyo nombre figura en la portada como “P. F. Gent.” (donde “gent” señala su titulación como caballero); el título completo de esta obra es: The History of the Damnable Life and Deserved Death of Doctor John Faustus (La Historia de la Detestable Vida y Merecida Muerte del Doctor John Faustus) y su primera fecha conocida de reimpresión es 1592. La mayoría de los editores de Doctor Fausto coinciden en proponer que el EFB es la fuente principal del drama de Marlowe. En cualquier caso, no disponemos de información sobre la fecha de primera publicación de esta versión inglesa del Faustbuch y, por lo tanto, no hay evidencias que permitan sostener que este texto no podría estar ya en circulación en 1588.

 No deberíamos dejar de contemplar la posibilidad de que la composición de Marlowe haya ido evolucionando mediante sucesivas revisiones y que incluso haya podido incorporar nuevos capítulos en el lapso entre su creación y su publicación definitiva. 

 Además de la primera versión de Doctor Fausto, que consta de 1485 líneas y cuya publicación se demoró hasta 1604, existe una segunda versión, cuya primera edición está fechada en 1616. Se ha convenido en llamar texto A a la primera versión y texto B a la segunda. El texto B de Doctor Fausto omite 36 líneas del original y añade 676 nuevas.

 Ambas versiones, tanto la publicada en 1604 como la de 1616, presentan en sus portadas a Marlowe como único autor. Los textos ortodoxos, no obstante, no parecen dar crédito a este dato. Según los libros de historia, Christopher Marlowe murió el 30 de mayo de 1593 y en Doctor Fausto se describen eventos que tuvieron lugar después de dicha fecha.

 La mayoría de los estudios publicados al respecto coinciden en señalar que en esta obra se adivinan otras plumas junto a la de MarloweA estos posibles colaboradores, según la ortodoxia, se les debería atribuir la inclusión de las llamadas escenas cómicas. Existe una teoría bastante extendida que propone que uno de los rasgos distintivos entre el corpus de Marlowe y el de Shakespeare es que la obra de Marlowe apenas muestra vis cómica. Como podremos comprobar en este capítulo, son precisamente estos supuestos pasajes satíricos o burlescos de Doctor Fausto los que esconden algunos de los más importantes datos relacionados con la biografía de Marlowe. Esta revelación invita a rebatir el argumento ortodoxo sobre la supuesta coautoría de la obra.

 Es importante destacar que, tanto las obras atribuidas a Marlowe como el corpus de Shakespeare, presentan modificaciones desde su primera publicación hasta, al menos, 1622. La evolución que se observa en los distintos in quarto de Shakespeare así lo demuestra. Además de las correcciones de tipo editorial, existen otras propias de autoría que resultan prácticamente inconfundibles.

 Como bien saben los especialistas en la obra de Shakespeare, entre los años 1619 y 1622 se llevó a cabo una importante revisión en muchas de sus obras. Gran parte de La Fierecilla Domada, como señala James J. Marino, fue compuesta alrededor de los años 1619-20. Sirva como ejemplo la referencia a “Soto” (línea 86 de la introducción) que parece referirse a un personaje de la obra de Fletcher Women Pleased, que no fue publicada hasta 1620.

 El sexto in quarto de Ricardo III, cuya edición impresa fue llevada a cabo por Thomas Purfoot en 1622, fue reimpreso en el First Folio al año siguiente. En dicha edición se añadían 193 líneas además de otros 2000 cambios menores. La más famosa de estas incorporaciones es un pasaje de 54 líneas en las que Ricardo promete que su esposa será “Caesar’s Caesar” (César del propio César) (4.4.288-342), con la que se proporciona más énfasis a la tibia mención alegórica a César que había figurado en la obra hasta entonces. Se sabe que estos cambios fueron realizados directamente sobre una copia del in quarto de 1622, ya que doce errores de impresión que aparecían en la edición de Thomas Purfoot quedaron reflejados, junto con las comentadas líneas adicionales, en el First Folio. Al mismo tiempo, queda confirmada su datación en 1622-23, ya que en anteriores in quarto de Ricardo III no aparece ninguna de estas modificaciones. Este tema fue objeto de numerosos estudios en la década de 1950 y, existe consenso generalizado entre los especialistas que sostienen que las 193 nuevas líneas añadidas son, por el estilo en el que están escritas, atribuibles al autor.

 En el caso de Otelo, tras la muerte de Mary Sidney en septiembre de 1621, se añadieron 163 líneas que aparecerían en el in quarto publicado en 1622. La mayoría de estas nuevas líneas afectan al acto IV de la obra que, a partir de esta modificación, duplica su tamaño. La aportación más significativa se manifiesta en el fortalecimiento del personaje de Emilia que, gracias a estos nuevos pasajes, muestra un perfil más definido que exhibe un marcado tono feminista. Según el exhaustivo análisis que John Hudson publica en su obra Shakespeare’s Dark Lady, 9 el personaje de Emilia está basado en Amelia Bassano que, como poetisa, fue conocida como Emilia Lanier. De acuerdo con John Hudson, Amelia, además de amante de Marlowe, fue la famosa Dark Lady de los sonetos de Shake-speare.

 El todopoderoso arzobispo John Whitgift que, entre otros muchos cargos, regentaba el tribunal encargado de la censura, murió en febrero de 1604. La primera edición de Doctor Fausto se demoró hasta ese mismo año. Los estrenos ante Jacobo I de Otelo Medida por Medida, comprometidas obras cargadas de información biográfica e histórica que, tal vez, llevaban años esperando el momento de su publicación, acontecieron también en 1604. Es lógico suponer que, después de la suerte que había corrido As You Like It (Como Gustéis), que recibió un no apto de la censura en 1600, los editores de Doctor Fausto evitaran precipitar la publicación de este revelador texto en cuya portada figuraba el nombre de un autor que había caído en desgracia.

NOTAS

8. La obra de Greene cita en su primera escena “el próximo viernes es Santiago”. Esta festividad se celebra el 25 de julio. Entre los posibles años de composición de la obra, sólo el año 1589 cumple el mencionado requisito.

9.  Shakespeare’s Dark Lady. John Hudson. Ed. Amberley. Gloucestershire 2014.

.

 

418total visits,2visits today

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *